您现在的位置是:网站首页 > 情感婚姻

爱情要跟翻译一样直截了当

本站2019-07-10181人围观
简介 学霸与学神的“语言天才CP”我的梦想,是成为一名翻译官。 我从小身处逆境,无论遭遇怎样的困难,意外和不公平,我没有哭过;我使劲全力,逆流而上,努力的学习和工作,每每筋疲力尽,心中失望的时

爱情要跟翻译一样直截了当

学霸与学神的“语言天才CP”我的梦想,是成为一名翻译官。

我从小身处逆境,无论遭遇怎样的困难,意外和不公平,我没有哭过;我使劲全力,逆流而上,努力的学习和工作,每每筋疲力尽,心中失望的时候,我没有哭过;当远走他乡,忍受孤独,失去絷诚的朋友,被亲爱的人误解远离的时候,我没有哭过;即使在所拥有的幸福,握在手中的如千钧悬于一发,即将失去的时候,我没有哭过。

——乔菲杨幂说,她演的乔菲家境非常不好,“是属于吃土的”。

虽然不至于凄楚至此,但乔菲的确堪当那句鸡汤式名言“若我不勇敢,谁替我坚强”的代言人。 原著曾借助乔菲的心里独白对她的家境、性格、遭遇有着直接的陈述,电视剧中的人物设定和情节走向也大抵如此,身为职场菜鸟的乔菲虽然经济拮据到付不起房租、揽下数份兼职赚生活费,但她还是心怀梦想,励志成为一名翻译官。

黄轩饰演的程家阳人物背景在原著最开始就借乔菲之口展现:“程家阳从小就生活在三种语言的环境里。 在关于程家阳的传奇里,除了这些得天独厚的条件,还有他的聪明,勤奋,谦虚和刻苦”。

由此看来,男女主人公堪称“学霸”VS“学神”,势均力敌、旗鼓相当。 在剧中最直接的表现就是大量展现两个人学识、口才、机变的段落。

看着真有学霸气场呢~[主演说]杨幂:我的法语水平主要是语感上的,如果是大段的还是比较困难。 不过我们都做了不少,看一些同传翻译的视频。 我们都有非常专业的老师指导,老师会在前一天录好视频给我们,虽然嘴型肯定不能百分之百还原,但我们能跟着老师的提示走下去。

黄轩:不好说词我就抓住法语的感觉(去编词),让他们真的以为我在说法语。

我在现场经常逗他们,有的法国演员都听蒙了。 PART2欢喜冤家制造海量戏剧冲突在《亲爱的翻译官》中,法语系女硕士乔菲最初实力有黑洞,比如将“人类学”翻译成“社会学”,险些捅了大篓子。

在性格上,她有社会新鲜人未打磨的毛边,也有倔强自尊心凸起的棱角。 在遇到毒舌高冷、专业干练的职业翻译官程家阳之后,两人的斗嘴大戏简直是针尖对麦芒,打得不可开交。

以下是小编信手从片花中截取的几例~看着在斗嘴,实际上甜甜的~==============比如这种小斗嘴~程家阳:乔菲,你不适合做翻译员!不及格~乔菲:程家阳,高翻院我留定了!比如乔菲的吐槽~程家阳:你可以说我没人性,不可以说我没师德。

出类拔萃,才是我需要的。

乔菲:你要是不打击我就不是你了。

比如正儿八经的专业讨论~乔菲:一丈红我查来查去都比较复杂,没有简约的词可以替代。 程家阳:先不要管意境,抓住重点翻译成赐死。

乔菲:法国人并不知道蜀葵在中文里的引申义,如果直接翻译成血红,意境就没有了。

程家阳:那你就成全了意境,损害了翻译最基本的功效。 可以说,两人的相遇沿用了“欢喜冤家”的常见设定,互相看不顺眼,互相较劲。

随着剧情的进展,乔菲被程家阳的专业水平所折服,也通过自身的不懈努力让程家阳刮目相看。 在相杀中,两人相爱的种子也在心底慢慢萌芽,双双收获了又“虐”又甜的暖心。 新鲜出炉的“打情骂俏”~[主演说]黄轩:两个人一开始有特别多的冲突,但是两个人柔软下来以后发现是挺温暖的一对。

杨幂:一开始因为两个人都是劲劲的,他对我有误会,不让我留在高翻院,我就一直跟他说我就是要留在高翻院。 黄轩:其实生活中她老是欺负我,我反应不过来,往往是等到第二天才会反应过来~哦,原来我昨天又被杨幂捉弄了。 PART3职场框架下包藏的“小言剧”让开,我们虐个狗~《亲爱的翻译官》的重音落在讲述主角的爱情成长故事。

诸如“有的人不会轻易爱上,但一旦爱上就永远放不下了”、“翻译如同爱情,直截了当,忠于内心”、“爱情最重要的意义是你把我变成更好的人”之类的恋爱告白和爱情感悟在剧中俯拾皆是。

除了直抒爱情胸臆的语言之外,在号称“最浪漫语言”的法语和有着“欧洲屋脊”之美誉的瑞士风光的加持下,《亲爱的翻译官》清新浪漫的爱情气息简直穿透屏幕扑面而来。

定义《亲爱的翻译官》“小言剧”并无褒贬关涉,所谓“小”其实也暗合了男女主在事业上棋逢对手的大格局之外,在感情世界里含蓄徘徊的小情调、小温暖、小细腻。

程家阳深情告白:“我想与你在一起,工作在一起,生活在一起,我从来没有做别的打算。

”。